Journal article 125 views 3 downloads
Word Associations in a Minoritised Language: The Case of Cymraeg (Welsh)
International Journal of Applied Linguistics
Swansea University Authors:
Tess Fitzpatrick, Steve Morris , Theo Mills
-
PDF | Version of Record
© 2026 The Author(s). This is an open access article under the terms of the Creative Commons Attribution License.
Download (767.35KB)
DOI (Published version): 10.1111/ijal.70183
Abstract
As with many research strands in linguistics, word association (WA) literature is dominated by English language data. This paper (i) explores the extent to which methodologies developed to date are applicable to other languages – specifically, Welsh (Cymraeg) – and (ii) investigates what WA analysis...
| Published in: | International Journal of Applied Linguistics |
|---|---|
| ISSN: | 0802-6106 1473-4192 |
| Published: |
Wiley
2026
|
| Online Access: |
Check full text
|
| URI: | https://cronfa.swan.ac.uk/Record/cronfa71688 |
| Abstract: |
As with many research strands in linguistics, word association (WA) literature is dominated by English language data. This paper (i) explores the extent to which methodologies developed to date are applicable to other languages – specifically, Welsh (Cymraeg) – and (ii) investigates what WA analysis can reveal about lexical organisation and retrieval in bilinguals’ two languages; its minoritised language context means that Welsh speakers are bilingual with English. Two complementary datasets are used. The first comprises responses to 900 Welsh cues from 85 expert users of Welsh, and forms the basis of the first Welsh language WA norms list. The second is bilingual, comprising responses from 85 Welsh speakers and learners to two lists of 100 cue words, one in Welsh and one in English. Language-specific methodological challenges emerge, including management of mutated word forms, diacritics and orthographic variation. Decisions relating to these as the first dataset was converted into a norms list (now informing Welsh language teaching materials), are documented. Language-specific features that facilitate understanding of WA processes, such as grammatical mutation and inflection, are also reported. Bilingual data associations were categorised to obtain “profiles” for each dataset. Systematic differences between the profiles for each task (Welsh and English) were identified. A pairwise comparison of profiles revealed that while individuals’ profiles are distinct from each other, their own profiles are similar across each of their two languages; this closeness is most pronounced in expert users of Welsh. |
|---|---|
| Keywords: |
bilingual lexicon; mental lexicon; minoritised languages; Welsh; word associationCymraeg; cysylltu geiriau; geirfa’r meddwl; ieithoedd lleiafrifoledig; lecsicon dwyieithog |
| College: |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
| Funders: |
This research was supported by AHRC Research Grant AH/Y003020/1.Data collection was supported by WJEC/CBAC and by Swansea Univer-sity’s SPIN programme. |

