Journal article 1402 views
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people
Angermion, Volume: 5, Issue: 1
Swansea University Author:
Gwennan Higham
Full text not available from this repository: check for access using links below.
DOI (Published version): 10.1515/anger-2012-0008
Abstract
‘Thy people shall be mypeople’: these were the words of Ruth, the Moabitess, of the Old Testament, the ‘model émigré’ who pledged fidelity to another nation. These, too, were the words used by J.Gwyn Griffiths to describe the experience of his Jewish-German wife, Kate Bosse-Griffiths, who was exiled...
Published in: | Angermion |
---|---|
ISSN: | 1438-2091 1868-9426 |
Published: |
London
Walter de Gruyter GmbH & Co
2012
|
Online Access: |
Check full text
|
URI: | https://cronfa.swan.ac.uk/Record/cronfa35079 |
first_indexed |
2017-09-01T18:44:40Z |
---|---|
last_indexed |
2018-02-09T05:25:52Z |
id |
cronfa35079 |
recordtype |
SURis |
fullrecord |
<?xml version="1.0"?><rfc1807><datestamp>2017-12-18T15:50:01.6555497</datestamp><bib-version>v2</bib-version><id>35079</id><entry>2017-09-01</entry><title>Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people</title><swanseaauthors><author><sid>b4568eeb045e91f91bf852e26f99bc06</sid><ORCID>0000-0002-3431-9840</ORCID><firstname>Gwennan</firstname><surname>Higham</surname><name>Gwennan Higham</name><active>true</active><ethesisStudent>false</ethesisStudent></author></swanseaauthors><date>2017-09-01</date><deptcode>CACS</deptcode><abstract>‘Thy people shall be mypeople’: these were the words of Ruth, the Moabitess, of the Old Testament, the ‘model émigré’ who pledged fidelity to another nation. These, too, were the words used by J.Gwyn Griffiths to describe the experience of his Jewish-German wife, Kate Bosse-Griffiths, who was exiled to Britain from Germany in 1936 and through marriage to a Welsh man, dedicated herself to a new life in Welsh-speaking Wales. In a short space of time, she established herself as a recognised Welsh language author who challenged the society in which she lived. There is much more to this woman than the exchange of one culture or identity for another. This study of her life and published works will attempt to unravel the multiple threads that interweave the identity of a Welsh-German woman. Analysis of her unpublished poems may reveal an unprecedented insight into a seemingly complex and yet fascinating woman, whose role as a member of an ethnic minority in Wales deserves closer attention.</abstract><type>Journal Article</type><journal>Angermion</journal><volume>5</volume><journalNumber>1</journalNumber><publisher>Walter de Gruyter GmbH & Co</publisher><placeOfPublication>London</placeOfPublication><issnPrint>1438-2091</issnPrint><issnElectronic>1868-9426</issnElectronic><keywords>Welsh, German, Refugee, Identity, language</keywords><publishedDay>1</publishedDay><publishedMonth>12</publishedMonth><publishedYear>2012</publishedYear><publishedDate>2012-12-01</publishedDate><doi>10.1515/anger-2012-0008</doi><url>https://www.degruyter.com/view/j/ang.2012.5.issue-1/anger-2012-0008/anger-2012-0008.xml?format=INT</url><notes/><college>COLLEGE NANME</college><department>Culture and Communications School</department><CollegeCode>COLLEGE CODE</CollegeCode><DepartmentCode>CACS</DepartmentCode><institution>Swansea University</institution><apcterm/><lastEdited>2017-12-18T15:50:01.6555497</lastEdited><Created>2017-09-01T18:38:17.5898890</Created><path><level id="1">Faculty of Humanities and Social Sciences</level><level id="2">School of Culture and Communication - Welsh</level></path><authors><author><firstname>Gwennan</firstname><surname>Higham</surname><orcid>0000-0002-3431-9840</orcid><order>1</order></author></authors><documents/><OutputDurs/></rfc1807> |
spelling |
2017-12-18T15:50:01.6555497 v2 35079 2017-09-01 Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people b4568eeb045e91f91bf852e26f99bc06 0000-0002-3431-9840 Gwennan Higham Gwennan Higham true false 2017-09-01 CACS ‘Thy people shall be mypeople’: these were the words of Ruth, the Moabitess, of the Old Testament, the ‘model émigré’ who pledged fidelity to another nation. These, too, were the words used by J.Gwyn Griffiths to describe the experience of his Jewish-German wife, Kate Bosse-Griffiths, who was exiled to Britain from Germany in 1936 and through marriage to a Welsh man, dedicated herself to a new life in Welsh-speaking Wales. In a short space of time, she established herself as a recognised Welsh language author who challenged the society in which she lived. There is much more to this woman than the exchange of one culture or identity for another. This study of her life and published works will attempt to unravel the multiple threads that interweave the identity of a Welsh-German woman. Analysis of her unpublished poems may reveal an unprecedented insight into a seemingly complex and yet fascinating woman, whose role as a member of an ethnic minority in Wales deserves closer attention. Journal Article Angermion 5 1 Walter de Gruyter GmbH & Co London 1438-2091 1868-9426 Welsh, German, Refugee, Identity, language 1 12 2012 2012-12-01 10.1515/anger-2012-0008 https://www.degruyter.com/view/j/ang.2012.5.issue-1/anger-2012-0008/anger-2012-0008.xml?format=INT COLLEGE NANME Culture and Communications School COLLEGE CODE CACS Swansea University 2017-12-18T15:50:01.6555497 2017-09-01T18:38:17.5898890 Faculty of Humanities and Social Sciences School of Culture and Communication - Welsh Gwennan Higham 0000-0002-3431-9840 1 |
title |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people |
spellingShingle |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people Gwennan Higham |
title_short |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people |
title_full |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people |
title_fullStr |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people |
title_full_unstemmed |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people |
title_sort |
Kate Bosse-Griffiths: Dy bobl di fydd fy mhobl i / Thy people shall be my people |
author_id_str_mv |
b4568eeb045e91f91bf852e26f99bc06 |
author_id_fullname_str_mv |
b4568eeb045e91f91bf852e26f99bc06_***_Gwennan Higham |
author |
Gwennan Higham |
author2 |
Gwennan Higham |
format |
Journal article |
container_title |
Angermion |
container_volume |
5 |
container_issue |
1 |
publishDate |
2012 |
institution |
Swansea University |
issn |
1438-2091 1868-9426 |
doi_str_mv |
10.1515/anger-2012-0008 |
publisher |
Walter de Gruyter GmbH & Co |
college_str |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
hierarchytype |
|
hierarchy_top_id |
facultyofhumanitiesandsocialsciences |
hierarchy_top_title |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
hierarchy_parent_id |
facultyofhumanitiesandsocialsciences |
hierarchy_parent_title |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
department_str |
School of Culture and Communication - Welsh{{{_:::_}}}Faculty of Humanities and Social Sciences{{{_:::_}}}School of Culture and Communication - Welsh |
url |
https://www.degruyter.com/view/j/ang.2012.5.issue-1/anger-2012-0008/anger-2012-0008.xml?format=INT |
document_store_str |
0 |
active_str |
0 |
description |
‘Thy people shall be mypeople’: these were the words of Ruth, the Moabitess, of the Old Testament, the ‘model émigré’ who pledged fidelity to another nation. These, too, were the words used by J.Gwyn Griffiths to describe the experience of his Jewish-German wife, Kate Bosse-Griffiths, who was exiled to Britain from Germany in 1936 and through marriage to a Welsh man, dedicated herself to a new life in Welsh-speaking Wales. In a short space of time, she established herself as a recognised Welsh language author who challenged the society in which she lived. There is much more to this woman than the exchange of one culture or identity for another. This study of her life and published works will attempt to unravel the multiple threads that interweave the identity of a Welsh-German woman. Analysis of her unpublished poems may reveal an unprecedented insight into a seemingly complex and yet fascinating woman, whose role as a member of an ethnic minority in Wales deserves closer attention. |
published_date |
2012-12-01T07:05:26Z |
_version_ |
1827458175917359104 |
score |
11.055049 |