E-Thesis 187 views 86 downloads
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language / Bethan Tovey-Walsh
Swansea University Author: Bethan Tovey-Walsh
-
PDF | E-Thesis – open access
Copyright: The Author, Bethan Siân Tovey-Walsh, 2024. Licensed under the terms of a Creative Commons Attribution-Non-Commercial No–Derivatives (CC-BY-NC-ND) license. Third party content is excluded for use under the license terms.
Download (11.02MB)
DOI (Published version): 10.23889/SUthesis.68868
Abstract
This study examines the previously little-studied phenomenon of orthographic adaptation of English-origin lexical items in Welsh-language discourse. Using the semiotic framework of enregisterment (Agha, 2005), orthographic practices themselves, as well as orthographically adapted lexemes and texts,...
Published: |
Swansea, Wales, UK
2024
|
---|---|
Institution: | Swansea University |
Degree level: | Doctoral |
Degree name: | Ph.D |
Supervisor: | Fitzpatrick, Tess ; Jones, Rhys |
URI: | https://cronfa.swan.ac.uk/Record/cronfa68868 |
first_indexed |
2025-02-11T16:15:24Z |
---|---|
last_indexed |
2025-02-13T05:47:19Z |
id |
cronfa68868 |
recordtype |
RisThesis |
fullrecord |
<?xml version="1.0"?><rfc1807><datestamp>2025-02-12T10:45:08.3051994</datestamp><bib-version>v2</bib-version><id>68868</id><entry>2025-02-11</entry><title>The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language</title><swanseaauthors><author><sid>803ea7962f04a496285ee903d1a62780</sid><firstname>Bethan</firstname><surname>Tovey-Walsh</surname><name>Bethan Tovey-Walsh</name><active>true</active><ethesisStudent>false</ethesisStudent></author></swanseaauthors><date>2025-02-11</date><abstract>This study examines the previously little-studied phenomenon of orthographic adaptation of English-origin lexical items in Welsh-language discourse. Using the semiotic framework of enregisterment (Agha, 2005), orthographic practices themselves, as well as orthographically adapted lexemes and texts, are situated as highly salient ways of performing Welshness. Welshness is examined as a cultural, political, and geographical identity as well as a linguistic one, and the interaction of language skills with cultural authenticity is explored, leading to the conclusion that prescriptivist ideals and fears of language loss drive the construction of artificial and emotionally unsatisfying registers of Welsh. An examination of Welsh-English bilingualism on Twitter through the lens of enregistered orthography shows Welsh linguistic identity to be a complex and expansive semiotic construct. In conclusion, I propose that both scholarly and pedagogical approaches to Welsh would benefit from a deeper understanding of the enregisterment of Welsh orthography, viewing multiple layers of language-mixing as a variable feature of Welsh stylistic richness, rather than treating it as an exclusively transgressive practice.</abstract><type>E-Thesis</type><journal/><volume/><journalNumber/><paginationStart/><paginationEnd/><publisher/><placeOfPublication>Swansea, Wales, UK</placeOfPublication><isbnPrint/><isbnElectronic/><issnPrint/><issnElectronic/><keywords>Linguistics, Semiotics, Welsh, Codeswitching, Loanwords, Bilingualism</keywords><publishedDay>22</publishedDay><publishedMonth>11</publishedMonth><publishedYear>2024</publishedYear><publishedDate>2024-11-22</publishedDate><doi>10.23889/SUthesis.68868</doi><url/><notes>ORCiD identifier: https://orcid.org/0000-0002-0559-2952</notes><college>COLLEGE NANME</college><CollegeCode>COLLEGE CODE</CollegeCode><institution>Swansea University</institution><supervisor>Fitzpatrick, Tess ; Jones, Rhys</supervisor><degreelevel>Doctoral</degreelevel><degreename>Ph.D</degreename><degreesponsorsfunders>CorCenCC</degreesponsorsfunders><apcterm/><funders>CorCenCC</funders><projectreference/><lastEdited>2025-02-12T10:45:08.3051994</lastEdited><Created>2025-02-11T16:09:25.0845586</Created><path><level id="1">Faculty of Humanities and Social Sciences</level><level id="2">School of Culture and Communication - English Language, Tesol, Applied Linguistics</level></path><authors><author><firstname>Bethan</firstname><surname>Tovey-Walsh</surname><order>1</order></author></authors><documents><document><filename>68868__33573__c19197934919440bb6c406228322c2a0.pdf</filename><originalFilename>ToveyWalsh_Bethan_S_PhD_Thesis_Final _Cronfa.pdf</originalFilename><uploaded>2025-02-12T10:22:51.3794843</uploaded><type>Output</type><contentLength>11557268</contentLength><contentType>application/pdf</contentType><version>E-Thesis – open access</version><cronfaStatus>true</cronfaStatus><documentNotes>Copyright: The Author, Bethan Siân Tovey-Walsh, 2024. Licensed under the terms of a Creative Commons Attribution-Non-Commercial No–Derivatives (CC-BY-NC-ND) license. Third party content is excluded for use under the license terms.</documentNotes><copyrightCorrect>true</copyrightCorrect><language>eng</language><licence>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en</licence></document></documents><OutputDurs/></rfc1807> |
spelling |
2025-02-12T10:45:08.3051994 v2 68868 2025-02-11 The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language 803ea7962f04a496285ee903d1a62780 Bethan Tovey-Walsh Bethan Tovey-Walsh true false 2025-02-11 This study examines the previously little-studied phenomenon of orthographic adaptation of English-origin lexical items in Welsh-language discourse. Using the semiotic framework of enregisterment (Agha, 2005), orthographic practices themselves, as well as orthographically adapted lexemes and texts, are situated as highly salient ways of performing Welshness. Welshness is examined as a cultural, political, and geographical identity as well as a linguistic one, and the interaction of language skills with cultural authenticity is explored, leading to the conclusion that prescriptivist ideals and fears of language loss drive the construction of artificial and emotionally unsatisfying registers of Welsh. An examination of Welsh-English bilingualism on Twitter through the lens of enregistered orthography shows Welsh linguistic identity to be a complex and expansive semiotic construct. In conclusion, I propose that both scholarly and pedagogical approaches to Welsh would benefit from a deeper understanding of the enregisterment of Welsh orthography, viewing multiple layers of language-mixing as a variable feature of Welsh stylistic richness, rather than treating it as an exclusively transgressive practice. E-Thesis Swansea, Wales, UK Linguistics, Semiotics, Welsh, Codeswitching, Loanwords, Bilingualism 22 11 2024 2024-11-22 10.23889/SUthesis.68868 ORCiD identifier: https://orcid.org/0000-0002-0559-2952 COLLEGE NANME COLLEGE CODE Swansea University Fitzpatrick, Tess ; Jones, Rhys Doctoral Ph.D CorCenCC CorCenCC 2025-02-12T10:45:08.3051994 2025-02-11T16:09:25.0845586 Faculty of Humanities and Social Sciences School of Culture and Communication - English Language, Tesol, Applied Linguistics Bethan Tovey-Walsh 1 68868__33573__c19197934919440bb6c406228322c2a0.pdf ToveyWalsh_Bethan_S_PhD_Thesis_Final _Cronfa.pdf 2025-02-12T10:22:51.3794843 Output 11557268 application/pdf E-Thesis – open access true Copyright: The Author, Bethan Siân Tovey-Walsh, 2024. Licensed under the terms of a Creative Commons Attribution-Non-Commercial No–Derivatives (CC-BY-NC-ND) license. Third party content is excluded for use under the license terms. true eng https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en |
title |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language |
spellingShingle |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language Bethan Tovey-Walsh |
title_short |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language |
title_full |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language |
title_fullStr |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language |
title_full_unstemmed |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language |
title_sort |
The Word made Welsh: The semiotics of code-switching and borrowing in a minority language |
author_id_str_mv |
803ea7962f04a496285ee903d1a62780 |
author_id_fullname_str_mv |
803ea7962f04a496285ee903d1a62780_***_Bethan Tovey-Walsh |
author |
Bethan Tovey-Walsh |
author2 |
Bethan Tovey-Walsh |
format |
E-Thesis |
publishDate |
2024 |
institution |
Swansea University |
doi_str_mv |
10.23889/SUthesis.68868 |
college_str |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
hierarchytype |
|
hierarchy_top_id |
facultyofhumanitiesandsocialsciences |
hierarchy_top_title |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
hierarchy_parent_id |
facultyofhumanitiesandsocialsciences |
hierarchy_parent_title |
Faculty of Humanities and Social Sciences |
department_str |
School of Culture and Communication - English Language, Tesol, Applied Linguistics{{{_:::_}}}Faculty of Humanities and Social Sciences{{{_:::_}}}School of Culture and Communication - English Language, Tesol, Applied Linguistics |
document_store_str |
1 |
active_str |
0 |
description |
This study examines the previously little-studied phenomenon of orthographic adaptation of English-origin lexical items in Welsh-language discourse. Using the semiotic framework of enregisterment (Agha, 2005), orthographic practices themselves, as well as orthographically adapted lexemes and texts, are situated as highly salient ways of performing Welshness. Welshness is examined as a cultural, political, and geographical identity as well as a linguistic one, and the interaction of language skills with cultural authenticity is explored, leading to the conclusion that prescriptivist ideals and fears of language loss drive the construction of artificial and emotionally unsatisfying registers of Welsh. An examination of Welsh-English bilingualism on Twitter through the lens of enregistered orthography shows Welsh linguistic identity to be a complex and expansive semiotic construct. In conclusion, I propose that both scholarly and pedagogical approaches to Welsh would benefit from a deeper understanding of the enregisterment of Welsh orthography, viewing multiple layers of language-mixing as a variable feature of Welsh stylistic richness, rather than treating it as an exclusively transgressive practice. |
published_date |
2024-11-22T08:19:00Z |
_version_ |
1827462804597112832 |
score |
11.055049 |